Banner Viadrina

Fundacja im. Karla Dedeciusa

  

  

  

  

Urkunde190 ©Fot. Heide Fest
Karl Dedecius, najsłynniejszy tłumacz literatury polskiej na język niemiecki, nestor dialogu polsko-niemieckiego i znawca Polski przekazał w listopadzie 2013 r. Uniwersytetowi Europejskiemu Viadrina nie tylko swoją literacką spuściznę, lecz również prawa autorskie, w tym wydawnicze, do ponad 200 publikacji. W tym samym czasie na uniwersytecie założona została Fundacja Archiwum Literackie Karla Dedeciusa, obecne nazwana Fundacją im. Karla Dedeciusa, która obrała sobie za cel zajmowanie się twórczością Dedeciusa, sprawowanie pieczy nad literackim dziedzictwem autora, wspieranie współpracy tłumaczy polsko-niemieckich i niemiecko-polskich oraz dialogu kulturowego na pograniczu.

Aktualności

JPG Inga Iwasiów fot. Agata ZbylutRozmowy o "Późnym życiu" z Ingą Iwasiów
Spotkanie autorskie

23 maja, godz. 18:00, miejsce: Collegium Polonicum

Z wielką przyjemnością zapraszamy na spotkanie z Ingą Iwasiów – pisarką, krytyczką literacką, literaturoznawczynią, jurorką konkursów literackich i aktywistką.

23 maja w Collegium Polonicum o godzinie 18.00 wykładowczyni Uniwersytetu Szczecińskiego zaprezentuje swoją powieść „Późne życie” i odpowie na pytania moderatorki, dr Ksymeny Filipowicz-Tokarskiej oraz widowni. 

Więcej informacji tutaj.


szymborska2023 grafikaTłumaczenie literatury w polsko-niemieckim dialogu kulturowym - Wisława Szymborska i recepcja jej twórczości
Polsko-niemieckie warsztaty

2-5 czerwca, miejsce: Collegium Polonicum

Wykładowcy z dziesięciu polskich i niemieckich uniwersytetów współpracują w pięciu polsko-niemieckich tandemach, w kolejnej edycji projektu "Tłumaczenie literatury w polsko-niemieckim dialogu kulturowym". W semestrze letnim 2024 r. na swoich macierzystych uniwersytetach prowadzą seminaria na temat przekładu literackiego i recepcji polskiej poetki Wisławy Szymborskiej w Niemczech. Następnie odbędą się warsztaty na Uniwersytecie Europejskim Viadrina we Frankfurcie nad Odrą, podczas których studenci i studentki będą mogli podzielić się swoimi doświadczeniami związanymi z poetką i sztuką przekładu. Wezmą udział w warsztatach z profesjonalnymi tłumaczami literackimi, redaktorami i animatorami kultury. Poznają również Archiwum im. Karla Dedeciusa, Uniwersytet Europejski i dwumiasto Frankfurt nad Odrą / Słubice jako przestrzenie transkulturowe.

Więcej informacji tutaj w języku niemieckim.


zdjecieChwilami życie bywa znośne. Przewrotny portret Wisławy Szymborskiej
Film

2 czerwca, godz. 18:00, miejsce: Collegium Polonicum

Film dokumentalny Katarzyny Kolendy-Zaleskiej

Znana dziennikarka telewizyjna Katarzyna Kolenda-Zaleska w swoim debiucie reżyserskim portretuje polską noblistkę Wisławę Szymborską. Znana ze skromności i inteligentnego humoru poetka opowiada dziennikarce o swoim życiu prywatnym, przeszłości, pasjach, światopoglądzie i podróżach. Film uzupełniają wypowiedzi innych osobistości, w tym Woody'ego Allena, Umberto Eco, Václava Havla, Jerzego Pilcha i Michała Rusinka.

Film w polskiej wersji językowej z angielskimi napisami.

Więcej informacji tutaj.


Volk(c)AndrzejWalkusz ©Andrzej WalkuszKalinowska(c)PawelZarychta ©Pawel ZarychtaTłumaczenie literatury
Elżbieta Kalinowska i Andreas Volk
Rozmowa

4 czerwca, godz. 18:00, miejsce: Biblioteka Miejska / Stadt- und Regionalbibliothek Frankfurt (Oder), ul. Bischofstraße 1

Dwoje tłumaczy Elżbieta Kalinowska i Andreas Volk otrzymało Nagrodę im. Karla Dedeciusa w 2022 roku za zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturowy. Na zaproszenie Fundacji im. Karla Dedeciusa Birgit Krehl i Małgorzata Tempel rozmawiają z nimi o znaczeniu nagrody i wyzwaniach związanych z przekładem.

Spotkanie będzie dwujęzyczne (j. polski i j. niemiecki).

Więcej informacji tutaj.



Inter verba inter gentes ©Wydawnictwo Uniwersytetu LodzkiegoMonografia "Karl Dedecius. Inter verba - inter gentes" w otwartym dostępie (Open Access)

Z okazji setnych urodzin ważnego humanisty i tłumacza literatury polskiej Karla Dedeciusa (1921-2016) w 2021 r. ukazała się dwujęzyczna monografia "Inter verba - inter gentes", która honoruje szerokie spektrum twórczości "Europejczyka z Łodzi" jako tłumacza, krytyka literackiego i pioniera polskiego życia kulturalnego w Republice Federalnej Niemiec.

Od tego roku publikacja jest również dostępna online w otwartym dostępie:

https://doi.org/10.18778/8220-401-8


poprawska und quinkensteinNiemiecki Instytut Spraw Polskich (Deutsches Polen-Institut) przyznaje Nagrodę im. Karla Dedeciusa 2024 Urszuli Poprawskiej i Lotharowi Quinkensteinowi

Urszula Poprawska i Lothar Quinkenstein zostali uhonorowani za wybitne tłumaczenia i zaangażowanie w polsko-niemiecki dialog kulturowy. Ceremonia wręczenia nagród odbędzie się 24 maja w kościele Ev. Stadtkirche w Darmstadt.

Nagroda im. Karla Dedeciusa przyznawana jest co dwa lata od 2003 r. jako podwójna nagroda dla polskich i niemieckich tłumaczy i tłumaczek. Jednym z partnerów jest Fundacja im. Karla Dedeciusa. Więcej informacji o nagrodzie tutaj.


thumbnailBilet powrotny.
O podróżach Wisławy Szymborskiej

Nagranie z wykładu asystenta Wisławy Szymborskiej, prof. Michała Rusinka dla uczennic i uczniów liceów ogólnokształcących

Profesor Michał Rusinek, autor i tłumacz wielu książek dla dorosłych i dzieci, był również przez wiele lat sekretarzem Wisławy Szymborskiej, polskiej poetki i noblistki. W trakcie spotkania online z młodzieżą 8 marca opowiedział o podróżach poetki - tych dosłownych, ze szczególnym uwzględnieniem ponoblowskich, oraz tych metaforycznych, których podmiotem była nie tyle ona sama, ile jej poezja. Spotkanie zostało zorganizowane we współpracy z Fundacją Wisławy Szymborskiej. >>> więcej


Seniorzy_190 ©CzechowskaAkademia seniora i oparty na kulturze tandemowy kurs językowy dla seniorów

Od marca do czerwca tego roku odbędzie się transgraniczna seria wykładów. Wybrane tematy będą atrakcyjne dla seniorów i seniorek i pomogą promować sąsiedzkie współistnienie oraz rozwiać wszelkie obawy i uprzedzenia. Dialog polsko-niemiecki jest tutaj ważny, szczególnie na poziomie osobistym.

W ramach kursu językowego opartego na kulturze uczestnicy mają możliwość nauki języka sąsiada w tandemie językowym. Wykwalifikowane nauczycielki i lekcje w małych grupach szybko zapewniają możliwość interakcji.

Program Akademii Seniora można znaleźć tutaj.

W poniedziałek 26 lutego 2024 r. w godz. 11.45-12.45 w Collegium Polonicum (sala 17) odbędzie się spotkanie organizacyjne kursu językowego w semestrze wiosennym. Dalsze informacje można znaleźć tutaj.


booksSprawozdanie roczne 2023

Rok 2023 był dla Fundacji Karla Dedeciusa bardzo pracowity i obfitował w liczne wystąpienia publiczne. W obszarze literackiej wymiany kulturalnej na szczególną uwagę zasługiwało skupienie się na życiu i twórczości Wisławy Szymborskiej oraz jej odbiorze w krajach niemieckojęzycznych. Wojna Rosji z Ukrainą nadal kształtowała program publiczny Fundacji. W tym kontekście Fundacja poświęciła się w szczególności transferowi wiedzy o Ukrainie z uniwersytetu do społeczeństwa. Całe sprawozdanie w języku niemieckim tutaj.

Logo_ukraine@viadrina_rgb ©Viadrina